极寒之城

状态: 正片

主演: 查理兹·塞隆 詹姆斯·麦卡沃伊 埃迪·马森 约翰·古德曼 托比·琼斯 詹姆斯·福克纳 罗兰·默勒 索菲亚·波多拉 比尔·斯卡斯加德 山姆·哈格雷夫 约翰内 

导演: 大卫·雷奇

语言: 英语

首播: 2017(英语)

更新: 2024-04-01 19:00

类型: 剧情片

6.4

西瓜影音

  • HD
  • 剧情简介


    是新朋友吗?敬请关注

    "

    "

    "

    内容来源:电影《极寒之城》

    责任编辑&摄影&音频 | 黄贵平

    英语自学第1236

    "

    欢迎来到【贵平频道】,继续分享【看电影学英语】来提高自己的口语

    有一种人,总想轻轻松松,泡泡美剧、大片,英语能力也就能刷刷刷地往上窜,可惜想法很美好,现实却超骨感,当姿势不对时,差之毫厘,缪之千里,你以为我说的是你吗?不是,我说的是曾经的自己,只不过,恰巧你有可能和我有点像,后来也想明白了,也不能太怪自己,据心理学研究,过于自责会有碍心身健康。嗯,这不怪我,都怪导演埋“沟”太强大,比如说电影《极寒之城》,随着剧情的铺开,让我的情绪张力十足、加上炫酷特技,稍不留神就被它忽悠瘸了,两眼死盯着中文字幕,生怕漏掉点什么。“小我”早已乐不思蜀,陶醉其中而不自知,那感觉,倍爽,这电影真好看啊,嗯,看是看完了,但结果,好像和自己的初衷相去甚远。

    "霹雳娇娃:查理兹·塞隆

    随着时间的推移,我也渐渐摸到了点“门道”

    其实就三步:

    第一、挑一部自己感兴趣的电影,一帧一帧地看

    第二、看到自己觉得好的台词(生活中能用得到的),就马上【按暂停键】,用早准备好的小本本记下来(我的公众号里有现成的)

    第三、花时间“刻意练习”这些句子,最好能录下来

    我的神,卖药滴,说穿了,真就是这么简单

    关键是,自己有没有“上帝视角”,来看待【看电影学英语】这件事,不然真的只是纯享受去了,但话又说回来,自己懂英语看和不懂看,享受的区别还是挺大的

    很多人说,英语是工具,我不否认它具备工具的属性,但在《遥远的救世主》中,丁元英说了这么一句话:“有道无术尚可求,有术无道止于术”

    自己在英语的学习上还没有长足的进步时,也许真的是自己没有站着一个更高维的视角去思考,认知尺度不够大

    现在,英语在我的眼里,它是一把让我能打开另一个世界大门、进入一个完全不同的体系中去的钥匙,想通了这个,回到学英语本身,对我的学习是超乎想象的帮助的

    俗话说“罗马不是一天建成的”,但有的人一出生就在罗马,英语作为第二语言,但很庆幸身处在互联网如此发达的“学习时代”,找准自己的正确学习姿势,不急于求成,慢即是快,总有达成愿望的一天

    不过方法毕竟只是方法而已,用了就有用,没用就没用

    今天是参加写作训练营是第一天,输出即收获,如果你喜欢我写的东西,和我一样是英语发烧友,也欢迎去我的个人公众号【贵平学习笔记】里看或评论,你可以看到我花了很长时间才从《极寒之城》中抠出来的,很实用的经典台词,拿走不谢

    sorry to bring in on such short notice.抱歉这么急把你叫来

    we are just going over your file.我们过了一遍你的档案

    i see your rissian is excellent.你俄语流利

    an expert in escape and evasion.擅长逃脱

    proficient in intelligence collection and hand-on-hand combat.精通情报收集及徒手搏斗

    it's an impressive set of skills.你这些技能让人叹服

    i'll get straight to the point.我就开门见山了

    how well do you know james gascoigne?关于詹姆斯·加斯科恩你知道多少?

    enough to say hello. 点头之交而已

    we worked together in istanbul in'85.85年在伊斯坦布尔合作过

    do whatever it takes to get that list home.不惜一切代价夺回名单

    and remember. this is highly sensitive.trust no one.记住,此事高度机密,别相信任何人

    miss broughton,mr.percival was running late.布劳顿小姐,帕西维尔先生有事耽搁了

    he sent me to pick you up.他派我来接你

    checked bags?有托运的行李吗?

    no,they've been sent.没有,都直接寄过来了

    please follow me.请跟我来

    so...is this your fisrt time in berlin?这是你第一次来柏林吗?

    yes.是的

    well,it's a remarkable time to be here.希望你能留下美好的回忆

    wonderful music,super nightlife,marvelous restaurant.悠扬的音乐,精致的夜生活,卓越的餐饮

    yu must try the central cafe for a drink.一定要去中央咖啡馆喝一杯

    you'll need it later.你会需要的

    you realize you were late to the party.你知道你已经太迟了

    everybody must have already ransacked the place.所有人肯定都彻底搜查过那里了

    but the list wasn't our only problem.但问题不只是名单

    i want satchel,dead or alive.我要撒切尔,不管死的活的

    this traitor has been a thorn in our side for years.多年来,这叛徒一直是我们的眼中钉

    he's a black eye to the crown.他是女王的耻辱

    you might find yourself taking tea at buckigham palace.你或许会被邀请到白金汉宫喝茶

    percival and i seem to have a different definition for collaboration.我和帕西维尔似乎对于“合作”一词有不同的见解

    what's that supposed to mean?这话什么意思?

    he was the only one who knew只有他一个人知道

    and if i knew he was going to call the police i would have worn a different outfit.如果我早知道他会叫警察,我会换一身衣服

    it's not just new faces that are called for,but perhaps a complete demolition of the wall.我们需要的不仅仅是新的面孔,而可能是柏林墙被彻底拆除

    let me take your coat.我帮你放大衣吧

    make yourself at home. 不要拘束

    you want a pair of gins? help yourself.要来杯杜松子酒吗?自己倒

    what have you found on bakhtin?你有什么巴赫金的消息?

    we just have to wait for him to make his move.我们只需要等他行动

    we can't afford to wait. 我们等不起了

    do you only know doorman and bellhops?你只认识看门的和服务员?

    did i not mention that we were friends?我没说过我们曾经是朋友吗?

    get your coat,love.we're going for walk.拿上外套,亲爱的,我们出去走走

    my main objective is staying alive.我的最终目的还是得活着

    i've been head of berlin station for yen years.我主管柏林站十年了

    you've got to know that i'm the only man in this town that help you get that list.你得知道在这个地方我是唯一一个能帮你弄到那份名单的人

    let's cut the crap,shall we?别废话,好嘛?

    this whole hungover,show up late,don't know which way is up act,i'm not buying it.什么宿醉、迟到,不知道去哪里之类的鬼话,我可不信

    i trust you about as far as i can throw you.我对你的信任没多少

    it's a double pleasure to deceive the deceiver.骗过骗子能带来双倍快感

    oh,my god. i think i fucking love you.天呐,我觉得我爱上你了

    that's too bad.那可不好

    if percival was telling the truth about bakhtin,i needed to figure out what the russians knew.如果帕西维尔关于巴赫金说的是事实,我得弄清楚俄罗斯人知道多少?

    talents can be overrated.天赋可能会被高估

    everyone here is searching for something.这里的每个人都带着目的

    what are you looking for?你的目的是什么?

    well,when all's said and done.当一切尘埃落定

    wouldn't you say deep down we're all just searching for the same thing.你不认为归根结底我们都有着相同的目的吗?

    i leave you alone for only moment and already you are attracting admirers.我才刚离开你一会,你就已经引来了爱慕者吗?

    monsieur,three is not always a crowd,but tonight it is.先生,三个人有时候是很有意思,但是今晚不行

    we haven't seen each other in a long time,and we need to catch up.alone.我们很久没见面了,我们非常需要叙旧,单独的

    ladies,berlin is a small place. i'm sure our paths will cross again.女士们,柏林不大,我相信我们会再见面的

    you looked like you needed saving.你看起来像需要解围的样子

    right now i'm not feeling very confident about this story of yours. 目前我不是很相信你的故事

    why not use percival's connections in the east? 为什么不用帕西维尔在东柏林的人脉?

    are you sure this is the best place to meet? 你确定这里是最佳见面地点吗?

    keep your enemies close.最危险的地方就是最安全的地方

    i'm a permanent fixture for them now, 现在我成为他们不可或缺的一部分了

    what kind of network have you assembled?你这边集结了哪些人?

    would you mind if i inspect the merchandise?你介意我坚持商品吗?

    i didn’t think that you would show. 我没想到你会来

    you pay attention. 你很注意细节

    i look for pleasure in the details. 我在细节中寻找乐趣

    speaking for which i have been dying to ask you a question. 说到这个,我一直很想问你一个问题

    you’re not as well-disguised as you may think. i know who you are. 你的伪装没有你想的那么完美,我知道你是谁?

    i believed she had information i could exploit. nothing more. 我认为从她身上可以挖出点情报出来,仅此而已

    there is something i need to tell you. 我有事情要告诉你

    it has to do with your friend percival. 和你的朋友帕西维尔有关

    maybe you're not as good as this spy shit as you think. 作为间谍你可能没有你想的那么在行

    we needed to get you a message,lorraine, 我们当时必须给你递个消息的

    we're several days into a mission without a single lead. and plenty of distractions. 我们找了几天了,却毫无头绪,还有许多节外生枝的事情

    you have to be reminded of the course at hand. 我们得提醒你要专注手头的任务

    that's quite a view. 风景真壮观

    you've got the mi6 so worried. 你让军情六处十分担心

    they called the cia to talk sense into you. 他们派了一个中情局特工与你谈话

    i don't have to remind you of how fast the clock it ticking.我无须再提醒你事情有多么紧迫

    i swear to god, the last few weeks, i dread even waking up in the morning. 我发誓,在过去的几周里,我早上甚至不敢起来

    i understand the severity of the situation, sir. and the time imperative. 我明白事情的严重性,先生, 还有时间的紧迫

    listen, i didn't climb all the way up here, just to give you some rousing pep talk, 听着,我爬了这么高上来,不是为了给你加油打气的

    so i'll cut to the chase. 所以我就直奔主题了

    given the climate, i'd hate to see an excutive order come down the line that falls in her disinterest. 鉴于目前的情势,我也不想接到上头下发的对她不利的行政指令

    don't insult my intelligence, lorraine, you know exactly what i fucking mean. 不用侮辱我的智商,洛林,你很清楚我他妈是什么意思

    hope you get a snapshot,next week,this will be a whole different picture. 拍个照留念吧,下周,就会彻底变成另一番景象了

    look at all these hedonists, 看看这些享乐主义者。

    it’s like a beautiful woman gone wrong. i fucking love it. 就像一个自甘堕落的风月佳人,我爱死了。

    thinking it through, he doesn’t have much time over there. 仔细想想,他在那边没有太多的时间了

    he's hardly the most trustworthy person i ever met. or the fucking brightest. 他并不是我见过的最值得信任的人,也不是最聪明的

    wait. you said you hadn't met him. 等等,你说你没见过他

    he claims to have memorized the entire list. 他声称自己记下了整个名单

    he's ready to make the jump. 他已经做好了冒险的准备

    you believe the commited the entire thing to memory? 你相信他把名单全记下来了?

    had i known earlier, i would have prioritized spyglass. 如果我早点知道,就会把谍镜的事放在首位

    his knowledge made him as valuable as the list. 他掌握的信息使他变得与名单一样重要

    i could have grabbed him at any moment. 我本可以随时抓住他的

    instead,percival kept it a secret. 但是帕西维尔隐瞒了这个信息

    putting us in a precarious position, 把我们置于危险的境地

    we can't trust any of the old usual methods. 我们不能再用以前的任何方法

    it's not that difficult to drive across the border these days. 现在穿越边界不像以前那么难了

    we have a deal? i'll take that as a yes. 我们达成协议了吗?我就当你同意了

    i'll need a little time to wrap it up. 我需要一点时间把事情处理完

    and on one thought to tell me? 没有人想过要告诉我吗?

    now, are you in or out? 那么你愿意合作吗?

    percival's trying to set me up. 帕西维尔想陷害我

    these relationship aren't real. they's just a means to an end. 这些关系并不是真实的,只是达到目的的手段而已

    when you tell the truth, you look different. your eyes change.你说真话的时候,看着与平时不同,你的眼神有变化

    i better no do it again, 'cause it's going to get me killed on day.我最好别再这样了,因为这早晚有一天会把我害死

    it should have been easy. the plan was sound. 原本是很简单的,计划很可靠

    whatever went wrong did so because someone wanted it to. someone from the inside之所以会出错是因为有人暗中捣鬼,来自内部的人

    what do you think of his shirt? 你觉得他的衬衫怎么样?

    i wouldn't be caught dead in it. but for him, it's perfect. 打死我也不会穿这件衣服,但对他来说,挺完美的

    【看电影学英语】不能只看震撼的炫酷特技,而是把关注点放在这些台词的应用场景,听话照做,就肯定对你有所启发。但要记得去亲自践行,用就有用,不用就没用,喜欢的亲,也请你留下宝贵的建议,让我们一起共同进化,下次见!

    "

    努力做一个有着彪悍灵魂

    能独立思考的人

    剧情片极寒之城全集高清观看由4m影院整理于网络,并免费提供极寒之城高清剧照,极寒之城百度云在线播放等资源,在线播放有酷播,腾讯视频,优酷视频,爱奇艺视频等多种在线播放模式,在播放不流畅的情况下可以尝试切换播放源。如果你喜欢这部片子,可以分享给你的亲朋好友一起免费观看。4m影院收集各类经典电影,是电影爱好者不二的网站选择!

    相关推荐

    加载中...