拉塞尔·霍奇金

最新好看的“拉塞尔·霍奇金”的搜索结果推荐

HD中字

危机七分钟

主演:卢克·米切尔,莱文·兰宾,杰森·雷特,克里斯·克里斯托佛森,乔尔·默里,凯文·盖奇,赞恩·霍尔茨,拉塞尔·霍奇金森,Chris,Soldevilla,布兰登·哈代斯蒂,Dylan,Arn
简介:" 由汤姆·克鲁斯主演的动作巨制《碟中谍7:致命清算(上)》已于7月14日上映,作为最具影响力的动作电影系列之一,该片在定档后就备受影迷期待。不过,片名中打出的“上”,预示着观众并不能在这部电影中看到故事的完结。 最近不少上映的好莱坞大片都分成上下集的形式上映。《速度与激情10》《蜘蛛侠:纵横宇宙》尽管片名中并未标明,但都在生死攸关的高潮戛然而止,后续剧情要隔一年甚至几年才能揭晓。而且,两部影片都超过140分钟,《碟中谍7》的片长则达164分钟。 如今超过150分钟、160分钟的超长大片在影院比比皆是,对观众的注意力和耐力提出很大挑战。这不禁令人疑惑,电影越拍越长,还要分成上下,是不会讲故事了吗? " 上下集多为系列片最后一部 《碟中谍》系列讲述由汤姆·克鲁斯饰演的特工伊森·亨特执行“不可能的任务”的故事。在《碟中谍7:致命清算(上)》中,亨特和他的imf小组开启了迄今为止最危险的一次任务,再度解救全世界的危机。值得一提的是,影片切合时事,亨特这次的对手不是普通人类,而是ai。故事延续了该系列高潮迭起、节奏紧张的风格,一些情节桥段不失幽默。比如为抵御ai入侵,特工们不得不手工备份数据到纸上;ai控制了语音导航系统,模仿队友声音给亨特发误导信息等,都让观众颇有代入感。 影片上映当日,豆瓣开分8.3分,在imax举办的上海观影活动上,其动作场面、谍战剧情、演员表现,以及imax的视听效果和沉浸氛围都颇受影迷认可,有人称赞它“在沉浸感上做到了动作电影的榜样”。正如主创介绍,“和汤姆一起拍摄《碟中谍》特技镜头时,是没有限制的,我们每一次都在挑战上一次的极限”。 "" 汤姆·克鲁斯对实拍动作场面的坚持,也在不断造就新的银幕奇观。在《碟中谍7》中,他挑战了一项很少有人涉猎的运动——速降伞,拍摄时要做螺旋下降,以超过每小时80公里的高速度着陆。这些实拍的惊险动作场面配合imax大银幕效果,为影片带来充分的影院观影理由。 不过,《碟中谍7》的故事并未讲完,最终亨特能否战胜ai,需要等待下部揭晓,这已经是今年上映的第三部只有一半的系列电影。拆成上下集上映,是因为120分钟内讲不完故事了吗? 在上海社科院文学所助理研究员杜梁看来,大片拆成上下集,更多出于商业层面而非叙事层面的考量。表面看是延长电影ip的长尾效应,提升经济效益,本质是版权经济时代电影制片厂的ip焦虑症。“好莱坞流行高概念电影,强调高投入和高回报,但也带来高商业风险。将ip拍成系列电影,是降低商业风险的重要方式,可以吸引受众不断为后续作品买单。” 吴宇森的《赤壁》《太平轮》都曾拆成上下集上映,但由于没有前期受众基础,票房并未得到市场保障。也因此,通常系列片是上下集的前提,拆成上下集上映的电影,大多是该系列的最后一部。比如《速度与激情10》就是速度与激情系列的最终章,《碟中谍7》据说也是该系列的完结篇。此前上映的《复仇者联盟3:无限战争》和《复仇者联盟4:终局之战》同样可以视为复仇者联盟系列最终章的上下集,毕竟《复联3》以灭霸打了一个响指结尾,把能否反败为胜的悬念留待一年以后上映的《复联4》揭晓,整个故事的起承转合是在两部电影中完成的。 “再好的ip也会有终结的时候,片方更多考虑的是ip在终结之前,如何产生更多经济效益,拆成上下集上映是简单易行的方式。能延长出一部影片的体量,多出来的也许就是十几亿甚至几十亿美元的票房。”杜梁说。 只要作品好,所有等待都值得 大片奔着多赚一部是一部的想法拍上下集,不少粉丝抱着看一部少一部的心态支持。影迷洪七叔第一时间看了《碟中谍7》,对影片剧情和动作戏场面评价颇高,并且打算二刷。在他看来,同样是拆成上下集上映,《速度与激情10》剧情拖沓注水,看完上部已经让人对下部提不起兴趣;而《碟中谍7》节奏紧凑、故事相对完整,会更加期待下部的上映。“如果能够两部一口气看完当然好,但看电影时间长了也会注意力不集中,身体吃不消。只要作品好,等待是值得的。” " 尽管《碟中谍7》有不错的口碑,但票房破亿用了1天9时46分,不及近期国产片的表现。影片上映前,就有影院经理担心片名明显标注只有上部,会给票房表现带来未知数。“对想要在选片时‘避雷’的观众而言,片方能清楚标明上部当然是好的,但未完成的故事可能吸引的主要是核心受众,使得影片流失掉一部分非核心的观众。”杜梁说。拆成上下集上映的《哈利·波特与死亡圣器》在片名里明确写了上,尽管上下两部影片口碑都不错,但上部票房仅有1.2亿元,下部则有4.02亿元。 上映前,很多观众不知道《速度与激情10》《蜘蛛侠:纵横宇宙》实际只有上集。目前《速度与激情10》票房已近10亿元,但口碑仅有6.2分。抱着告别心态来影院的观众吐槽,这只是一个大结局的“超长预告片”。《蜘蛛侠:纵横宇宙》前半段故事进度较慢,后40分钟几乎都是高潮,在主角生死关头突然结尾。观众赖女士认为,这样的结尾方式非常大胆,也挑战观众的接受能力。好在许多伏笔在收尾时有所交代,炫目的视觉效果和超凡想象力也提高了影片观感。“蜘蛛侠是个超级大ip,观众还会有耐心和容忍,如果它是一个原创动画作品,这样做很有可能就会丧失大部分观众。” "" 拆成上下集上映,对延续ip热度或实现商业利益更大化是利是弊?“商业层面肯定是利大于弊的,但确实会给部分观众带来不好的观感。尤其是那些完全可以两个小时之内讲完,靠疯狂注水强拆成上下集的作品。”杜梁认为,对核心受众而言,由于已经形成审美惯性,很难从一个ip中抽离出来,但对普通观众来说,面对这样的未完成故事就有更大的选择权——口碑不好,等下部再说。 何必拿我的时间赌你的口碑 如今,许多单部上映的影片也越拍越长,120分钟的时长已经无法适应时代需求了吗?“现在精品剧集的火爆推高了制作水平,在较长的时长里将一个故事铺垫得更完整,相比之下,电影120分钟的时长也许对导演表达和满足观众需求来说都是掣肘。”洪七叔认为,时长为内容服务,此前扎克·施奈德的《正义联盟》院线上映片长120分钟,但口碑遇冷,后来线上推出长达242分钟的导演剪辑版就获得观众认可。“有些内容可能120分钟内讲不完,也讲不好,只要能把故事讲好,拍多长我都不介意。” 蒙克是艺术影片爱好者,他在今年上影节期间看了《阿拉伯的劳伦斯》,片长216分钟,在影院看过时长最长的电影则是《美国往事》。“艺术影片我可以接受3个小时的时长,对爆米花电影来说,如果内容够刺激,视效够精彩,长一点也没关系。” 橙影在影院看的最长电影是181分钟的《复仇者联盟4:终局之战》,最近,他在朋友的推荐下看了168分钟的《长安三万里》,尽管看完后很喜欢,但他坦言,168分钟的时长是自己原本不会考虑的。“国产剧从以前二三十集发展到如今动辄六七十集,节奏拖沓、注水一度成了普遍现象。如果大家都可以接受超长时长电影,我担心靠注水撑时长、抬票价也会成为电影行业的普遍现象。” “90到120分钟是经过市场验证的最佳时间,但这只是对商业电影而言,不适用于以导演为中心的艺术片表达,很多艺术电影都远超120分钟,甚至长达六七个小时。”杜梁认为,胶片时代普遍从压缩成本的角度对影片时长严格控制,数字电影时代拍摄自由度提升,素材大量增加,再加上近年来类型融合趋势加强,大多数影片都不仅有一种类型元素,这些因素都会导致普遍时长偏长。在他看来,120分钟对大部分商业电影已经足够,今年春节档超长大片《流浪地球2》设置了太多叙事线索,导致一定的逻辑和结构混乱。 洪七叔表示,为了看190分钟《阿凡达:水之道》晚上的场次,他特地一个下午没喝水。橙影也表示,如果不是冲着《复联4》大结局,自己无法在影院里忍耐3个小时。“观众的流失可能是长片注定面临的问题。如果不是自己喜欢的ip续作,没有熟悉的人推荐,我不会去买票。没人愿意拿自己的时间和膀胱去赌一部电影的口碑。” “部分影迷也许会觉得电影越长越好,但如果想要吸引更多人走入影院,还是要拍120分钟以内的电影,这也符合普通大众的观影习惯。”杜梁介绍,美国电影市场是靠影迷撑起来的,也就是平均每年观影次数在12次以上的观众群体,这使得其电影生产机制和票房可预估性都比较强。 按照猫眼研究院统计,2021年我国人均观影数量为2.4部,半数观众一年只看一部电影。“为什么国内电影票房有时看起来有随机性?因为我们的观众大部分都没有特别明确的观影期待和类型需求。”他认为,未来如果要创作更多超长时长的国产片,需要加强对观众的引导和培育,在创作者和观众之间形成良好的沟通。但对当下而言,我们需要更多在120分钟内可以讲清楚故事的电影。 栏目主编:施晨露 文字编辑:施晨露 图片来源:imax,豆瓣截图等 来源:作者:钟菡
卢克·米切尔,莱文·兰宾,杰森·雷..
已完结

僵尸国度第一季

主演:DJ·考尔斯 / 拉塞尔·霍奇金森 / 迈克·韦尔奇 / 汤姆·艾弗瑞特·斯科特 / 哈罗德·佩里诺
简介: " 剧本 台词 字幕 笔记 中英文对照 纯英文 学英语 文本 pdf 文档 电子版 纸质版 故事描述僵尸病毒已经侵袭美国三年时间,这个国家彻底成为僵尸的天下。一个由凡人英雄组成的团队必须护送僵尸危机中唯一一名幸存者(感染病毒但是活下来的人)从纽约前往加州——那里保留着美国唯一能正常运转的病毒实验室,如果能得到这名幸存者的血样,说不定他们能研制出抗病毒疫苗。虽然这名幸存者携带的抗体是人类生存下去的最后希望,但他却隐藏了一个足以毁灭一切的黑暗秘密。无论如何,这个庶民团队还是像「魔戒远征军」一[展开全文] 故事描述僵尸病毒已经侵袭美国三年时间,这个国家彻底成为僵尸的天下。一个由凡人英雄组成的团队必须护送僵尸危机中唯一一名幸存者(感染病毒但是活下来的人)从纽约前往加州——那里保留着美国唯一能正常运转的病毒实验室,如果能得到这名幸存者的血样,说不定他们能研制出抗病毒疫苗。虽然这名幸存者携带的抗体是人类生存下去的最后希望,但他却隐藏了一个足以毁灭一切的黑暗秘密。无论如何,这个庶民团队还是像「魔戒远征军」一样从纽约启程了,在抵达3000英里外的目的地之前,他们必须横跨遍布僵尸的美洲大陆。在这个后末日时代,他们要面对的危险还远不止吃人的僵尸这么简单。 【剧本】: this is a worldwide alert. =>这是全球性的警报。 standby for important information. => 备用重要信息。 quarantine. => 隔离。 the president is dead. => 总统已经死了 this is an extinction scale event. => 这是一个灭绝规模事件。 do not panic. => 不要惊慌。 three years after the first infection, national governments have fallen. => 第一次感染三年后,各国政府纷纷倒台。 there is no cure. => 没有治疗。 _ _ go! go! cease fire! save your ammo, valdez. => _ _ 走!走!停火!保存你的弹药valdez。 save your ammo. => 保存你的弹药。 - _ - delta-xray-delta. => - _ - delta-xray-delta。 this is camp northern light. => 这是北极光营。 come in. => 进来。 delta-xray-delta. => Δ-x射线三角洲。 this is camp northern light. => 这是北极光营。 come in. => 进来。 why haven't they evacuated? the extraction team is still in route. => 他们为什么不疏散?开采队伍仍在路上。 their initial landing site was overrun. => 他们最初的登陆地点被超载。 and i can't get anyone from delta-xray on the radio. => 我无法从收音机的delta-xray上找到任何人。 well, keep trying. => 那么,继续尝试。 here are the new destination coordinates. => 这里是新的目的地坐标。 two more minutes and they're on their own. => 再过两分钟,他们就自己动手了。 we evac as soon as the plane's loaded. => 飞机载入后我们立即撤离。 keep everything hot. => 保持一切热。 who knows we might be back someday. => 谁知道我们有一天可能会回来。 two minutes. => 2分钟。 move it people! come on, hernandez! out of there! let's go! come in. => 移动它的人!来吧,埃尔南德斯!出去!我们走吧!进来。 delta-xray-delta. => Δ-x射线三角洲。 come in. => 进来。 this is delta-xray-delta! who the hell are you? this is simon cruller, sir. => 这是delta-xray-delta!你到底是谁?先生,这是西蒙·克鲁勒。 i'm a sys op working for the nsa. => 我是一个系统操作为nsa工作。 camp northern light. => 北极光营。 i have new orders for you from cent com. => 我从cent com有你的新订单。 little busy right now. => 现在一点忙 yes, sir. => 是的先生。 we're about to bug out ourselves so i'll get right to it. => 我们即将发现自己,所以我会适应它。 i have gps coordinates for your new destination. => 我有你的新目的地的gps坐标。 it's the cdc mass infection lab on mount wilson. => 这是威尔逊山的cdc大规模感染实验室。 you're to escort doctor merch and any other survivors to this location. => 你将护送医生merch和任何其他幸存者到这个位置。 it's priority level one! hey! hey! are you sure?! these coordinates are in california! that's a roger, sir. => 这是一级优先!嘿!嘿!你确定?!这些坐标是在加州!先生,这是一个罗杰。 where's my chopper? i'm showing that it's still inbound sir. => 我的菜刀在哪里?我显示它仍然是入境先生。 but don't you worry, delta-xray. => 但是,你不用担心,delta-xray。 i'm not going anywhere. => 我不会去任何地方。 you get us the hell out of here! you hear me?! this gate won't hold them. => 你让我们离开这里!你听到我了吗?这扇门不会夹住它们。 you keep them off as long as you can. => 你尽可能长时间地关闭它们。 then you fall back to the lab. => 然后你回到实验室。 okay? i'll evacuate the others. => 好的?我会疏散其他人。 you can do this. => 你可以这样做。 we don't have time for this. => 我们没有时间。 we can't stop yet! this is our last chance to test the new strains. => 我们还不能停下来!这是我们测试新菌株的最后机会。 no! they don't look like volunteers to me. => 没有!他们看起来不像志愿者。 millions of people are dying for no reason. => 数百万人无缘无故地死去。 these men are gonna die to help us find a vaccine. => 这些人会死去帮助我们找到疫苗。 if it works, one of them may outlive us all. => 如果有效的话,其中一个可能会使我们都活得更久。 yeah, well why don't you take it then, huh? don't worry. => 好吧,那你为什么不把它拿走?别担心 if it doesn't work out, i'll make sure you don't come back. => 如果不行,我会确保你不回来。 fantastic. => 太棒了。 in accordance with the emergency executive order section seven, you are hereby notified that you have been selected for exposure to an experimental substance. => 根据紧急行政命令第七节,特此通知您已被选中接触实验物质。 we got rights. => 我们有权利。 we're still human you know. => 我们仍然是人类,你知道。 should the test fail, all efforts will be made to contact your next of kin. => 如果测试失败,所有的努力将被作出联系你的最近的亲属。 signed, president lindsay barton. => 总统林赛·巴顿(lindsay barton)签名。 i thought that bitch was dead! not when she signed this order. => 我以为婊子死了!不是当她签署这个命令。 no! no! no! now! do it now! no! no! five minutes! and we're out of here! the evac better get here soon. => 没有!没有!没有!现在!现在做!没有!没有! 5分钟!我们离开这里! evac很快就会到达这里。 i give you mercy. => 我怜悯你 time to go. => 该走了。 he's right. => 他是对的。 outta time. => 离开时间。 no more testing today. => 今天没有更多的测试。 no! no! no! no! no! no! no! no! no! no! no! no! no! it's valdez. => 没有!没有!没有!没有!没有!没有!没有!没有!没有!没有!没有!没有!没有!这是valdez。 hey. => 嘿。 air cav whiskey bravo six, this is northern light. => air cav威士忌bravo six,这是北极光。 i have eyes on your approach. => 我有你的方法眼睛。 you're right on top of them man. => 你是他们之上的人。 awesome flying. => 令人敬畏的飞行。 delta xray is bringing out survivors now. => 三角洲xray现在带出幸存者。 good luck, whisky bravo. => 祝你好运,威士忌布拉沃。 we're out the door ourselves. => 我们自己出门 catch you in the next life, sir. => 先生,在下一个生活中抓住你。 northern light signing off. => 北极光签约。 you're coming with me. => 你跟我来 wait! where are you going? don't leave me to the zombies man. => 等待!你要去哪里?不要把我留给僵尸人。 don't leave me! don't let me turn, you bastard! pike me! pike me or i will hunt you down and eat your brains! he was our last hope at finding a vaccine. => 不要离开我!别让我转,你这个混蛋!派克我!派克我或我会追捕你,吃掉你的大脑!他是我们找到疫苗的最后希望。 now you are. => 现在你是。 come on. => 来吧。 hey doc! if i'm not back in two minutes, you tell them to leave without me. => 嘿医生!如果两分钟后我还没回来,你告诉他们不要离开我。 no! yes! go ahead! go! go! _ [voices singing] beautiful, beautiful river gather with the saints at the river that flows by the thrown of god. => 没有!是!前进!走!走! _ [声音歌唱]美丽,美丽的河与上帝所抛出的河流中的圣徒聚集在一起。 to nana griswold. => 给娜娜·格里斯沃尔德。 a true survivor. => 一个真正的幸存者。 not many grandmothers left these days. => 这几天离开的祖母不多。 especially as old as nana was. => 特别像娜娜那样古老。 how old was she anyway? sixty-three. => 她多大了?六十三。 wow. => 哇。 that's old. => 这是旧的。 sixty-four. => 六十四。 and i'm not dead yet. => 而且我还没死。 but i think it's time. => 但我认为是时候了。 you can all go now. => 你们现在都可以走了 do you have her special? i'll take it from here. => 你有特别的吗?我会从这里拿走。 ready, nana? hell yes i'm ready. => 准备好了娜娜?地狱是的,我准备好了。 i've had enough of this stinkin' world. => 我已经受够了这个臭的世界。 sofia christina griswold. => 索非亚克里斯蒂娜·格里斯沃尔德。 with this eight sacrament i commit your soul to eternal peace. => 借着这八圣礼,我将你的灵魂献给永恒的平安。 i give you mercy. => 我怜悯你 the beautiful beautiful river. => 美丽的美丽的河。 gather with the saints at the river that flows by the thrown of god. => 与上帝所抛出的河流中的圣徒聚集在一起。 this is garnett to warren. => 这是加内特对沃伦。 garnett to warren, over go for warren. => 加内特去沃伦,去沃伦去。 what's up charlie? i'm at the water's edge, could use a little backup. => 查理怎么了?我在水边,可以使用一点点的备份。 two minutes. => 2分钟。 what is it? i guess a distress signal? how do you want to handle it? been watching them for a while. => 它是什么?我猜想遇险信号?你想怎么处理?一直在看他们。 as far as i can tell it's just two males. => 据我所知,只有两个男人。 let's see what they want. => 让我们看看他们想要的。 can always turn them back around. => 总是可以把它们转回去。 how did nana's eighth go? very good. => 娜娜的八号怎么走?很好。 good people. => 好人。 thanks for doing it. => 谢谢你这样做。 i just can't anymore. => 我只是不能再做了。 too many it's okay. => 太多了没关系。 she was ready to go. => 她准备好了。 hmmm. => 嗯。 aren't we all. => 我们不都是。 here they come. => 他们来了。 all right. => 好吧。 i'll handle the meet and greet. => 我会处理会议和问候。 you cover me from here. => 你从这里覆盖我 any problems, you hit the ground. => 任何问题,你打在地上。 i'll take care of the rest. => 我会照顾其余的。 that's far enough, gentlemen. => 先生们,这已经够了。 lieutenant mark hammond. =>马克·哈蒙德中尉 delta force. => 三角洲部队。 or least i was when there was still a delta force. => 或者至少当时还有一个三角洲部队。 i'm on a mission from what's left of the government, and i need your help. => 我正在执行政府剩下的任务,我需要你的帮助。 what mission? for what government? look, to be honest i don't know if anybody that gave me the order is still alive. => 什么任务?对于什么政府?看,老实说,我不知道有谁给了我命令还活着。 i do know it's imperative that i get this person to a medical lab in california. => 我知道把这个人送到加州的一个医学实验室是非常重要的。 alive. => 活。 well i guess i won't shoot him. => 那么我想我不会开枪的。 yet. => 然而。 who is he? some kind of doctor? not exactly. => 他是谁?某种医生?不完全是。 his name is murphy. => 他的名字是墨菲。 and he may just be the last best chance to save humanity. => 而他可能是拯救人类的最后一次机会。 hello, baby. => 你好宝贝。 it's me. => 是我。 you got time to talk? come on, sweetie. => 你有时间说话?拜托,亲爱的 i always have time for you. => 我总是有时间给你。 you know that. => 你懂的。 i just wanted to know if you're gonna make it home for christmas like you promised? daisy, i just don't know. => 我只是想知道你是否会像你答应的那样把它放在圣诞节回家?黛西,我只是不知道。 things are pretty busy up here. => 事情在这里很忙。 you and all your top secrets. => 你和你所有的秘密 can't they give you some time off? everybody's gonna be so disappointed. => 他们不能给你一些时间吗?每个人都会很失望 i know. => 我知道。 but i'll get home soon, i promise. => 但我很快就会回家,我保证。 how's cowboy? he's fine. => 牛仔怎么样?他还好。 he chewed up another one of your shoes. => 他嚼了另一只鞋子。 sometimes i think he misses you more than i do. => 有时候我觉得他比你更想念你。 if that's possible. => 如果可能的话。 hey, did you see that stuff on the news about washington? that's crazy, huh? northern light. => 嘿,你看到关于华盛顿的消息吗?那太疯狂了吧?北极光。 this is cdc mount wilson. => 这是cdc威尔逊山。 northern light. => 北极光。 this is cdc mount wilson. => 这是cdc威尔逊山。 over. => 过度。 mount wilson, this is northern light. => 威尔逊山,这是北极光。 over. => 过度。 the lab has been overrun. => 实验室已经超限。 operation bite mark abandoning location. => 操作bite mark放弃位置。 what is the status of delta-xray-delta? over. => delta-xray-delta的状态如何?过度。 delta-xray location currently unknown. => delta-xray位置目前未知。 we lost contact three weeks ago. => 我们三周前失去了联系。 over. => 过度。 i need the status of delta-xray-delta. => 我需要delta-xray-delta的地位。 we need to new coordinates mount wilson. => 我们需要新的坐标威尔逊山。 we did not copy. => 我们没有复制。 repeat. => 重复。 we did not copy. => 我们没有复制。 over. => 过度。 mount wilson. => 威尔逊山。 all we need are some basic supplies and transportation south as far as the tappan zee bridge. => 所有我们需要的是一些基本的供应和运输南部至塔潘泽大桥。 we're meeting a new team there, and they can take us the rest of the way to california. => 我们正在那里遇到一个新的队伍,他们可以把我们带到加利福尼亚的其他地方。 california sure is a hell of a long way. => 加利福尼亚肯定是一个很长的路。 the tappan zee bridge is a long way. => tappan zee桥是一条很长的路。 i wouldn't ask, but it's imperative and i am out of options. => 我不会问,但这是必要的,我没有选择。 how'd you find out about this place? an ex-cop and some others taking shelter in a prison twenty clicks up the road said there was some national guard that set up a camp, might be able to help us out. => 你怎么知道这个地方?一名前警察和其他一些在监狱里庇护的二十人在路上说,有一些国民警卫队成立了一个营地,可能能够帮助我们。 "ex" national guard. => “前”国民警卫队。 yeah, i was with georgia national guard. => 是的,我和格鲁吉亚国民警卫队在一起。 warren here was activated out of missouri. => 沃伦在这里被激活出密苏里州。 but as far as i know, we're the only ones left of our unit. => 但据我所知,我们是我们单位剩下的唯一一个。 look. => 看。 i know there's no more chain of command, no more guard, no more government. => 我知道没有更多的指挥,没有更多的守卫,没有更多的政府。 just a few of us out there following orders cuz that's what we do. => 只是我们几个人在那里下订单因为我们做。 i lost eight of the best men i ever served with getting this far. => 我失去了八名最好的男人, my orders are to take this man to a lab in california, and that what i intend to do. => 我的命令是把这个人带到加利福尼亚州的一个实验室,那就是我打算做的事情。 now are you people going to help me or not? why is he so goddamn important? he has information vital to the development of a vaccine for the zombie virus. => 现在你们会帮助我吗?他为什么这么重要?他拥有对于开发僵尸病毒疫苗至关重要的信息。 and that's all i can tell you. => 这就是我所能告诉你的。 how much more do you need to know? warren and i can take the pickup truck, bring you to the tappan zee. => 你还需要知道多少?沃伦和我可以把皮卡车,把你带到塔潘塞。 but you'd be on your own after that. => 但是之后你会自己做。 that's all i'm asking. => 这就是我所要求的。 well if we keep it moving, we can get there and back before nightfall. => 那么,如果我们保持移动,我们可以在夜幕降临前赶到现场。 i'm not sure we risk the truck. => 我不确定我们冒险的卡车。 or you two. => 或者你们两个 maybe i haven't been clear. => 也许我不清楚。 this is more important than your trucks. => 这比你的卡车更重要。 or anyone's life. => 或者任何人的生活。 including my own. => 包括我自己的。 i don't want to have to insist. => 我不想坚持。 i was supposed to meet my rendezvous two days ago. => 我本来应该在两天前见面。 this needs to happen. => 这需要发生。 now. => 现在。 listen. => 听。 if they're trying to steal the truck, do what you got to do. => 如果他们试图偷走卡车,那么你该做什么。 always. => 总是。 stay in radio contact. => 留在无线电联系。 we don't hear from you by tomorrow morning, we'll come lookin'. => 明天早上我们没有收到你的消息,我们来看看。 you'll have them back by sundown. => 你会在日落之前把它们带回来。 well if availability of ammo is all you care about then the . => 那么如果弹药的可用性是你所关心的那么那么。 22 is the way to go. =>22是要走的路。 but you really want to make an impression, check out this smoke wagon. => 但是你真的想留下一个印象,看看这辆烟机。 you really make a z's day with this. => 你真的做了这个z的一天。 now the . => 现在 。 22, that'll kill a z, but it's gonna be about two or three shots before the thing's down and dead. =>22,那会杀死一个z,但是在事情发生之前和死亡之前会有两三枪。 this baby? you stop a car with this. => 这个宝贝?你用这个停下车 i was thinking something more silent. => 我在想更沉默的东西。 like a club. => 像一个俱乐部。 and sharp. => 尖锐。 yeah. => 是啊。 yeah. => 是啊。 yeah. => 是啊。 yeah, i like how you think. => 是的,我喜欢你的想法。 silent but effective. => 沉默但有效。 huh? okay. => 咦?好的。 check this out. => 看一下这个。 hmmm. => 嗯。 made it myself. => 自己做。 i call it "the z whacker. => 我把它叫做“z whacker”。 " you start with an aluminum bat then customize it for the task at hand. =>“你从铝棒开始,然后定制它的手头任务。 wow. => 哇。 it's light. => 很轻。 yeah, the spikes are hand cast from beer cans. => 是的,尖峰是从啤酒罐手工投下的。 so they're long enough that they kill the brain but you can still pull it out. => 所以他们足够长,他们杀了大脑,但你仍然可以把它拉出来。 cuz nothing is worse than getting your pike stuck into a z's skull. => 因为没有什么比让你的矛刺入z的头骨更糟。 cuz then you got to drag them down to the ground. => 因此,你必须把他们拖到地面。 you got to put your foot on their chest. => 你必须把脚放在胸前。 then you got to yank the thing out. => 然后,你必须把东西拉出来。 and by then you're dead. => 到那时你已经死了 you know what i mean? sure do hate that. => 你知道我的意思?当然会讨厌这个。 how 'bout a straight across trade? a dozen of these aspirin for a dozen of these reloaded . => 如何“横跨贸易”?一打这些阿司匹林十二这些重新加载。 223's. =>223的。 you can't kill a zombie with aspirin. => 你不能杀死阿司匹林的僵尸。 well you can't kill a fever with a bullet and they ain't making any more aspirin. => 那么你不能用子弹杀死发烧,他们不再做阿司匹林。 make it a dozen oxycontin and you got a deal. => 做一打oxycontin,你有一个交易。 i'd have to take a dozen oxycontin before i'd make that deal. => 在做这笔交易之前,我必须先做十几次。 that same pink ice you made before? no, that stuff gave me an axe to the skull headache. =>你之前制造的那个粉红色的冰?不,这东西给了我一个头骨头痛的斧头。 no, that's what the aspirin's for. => 不,这就是阿司匹林所为。 how many ampules of morphine you got left in there? behind you. => 你在这里留下了几滴吗啡吗?在你身后。 nice. => 尼斯。 you all right? that was a little close. => 你没事吧?那有点接近。 yeah, that that was a fast one. => 是的,这是一个快速的。 brutal. => 野蛮。 told ya. => 告诉过你。 hey, isn't that red hanson? z's got red? damn, he was one of our best customers tough as bullets. => 嘿,那不是红汉森吗? z的红色?该死的,他是我们最好的顾客之一。 i wonder if his brothers know. => 我想知道他的兄弟是否知道。 yeah, i think so cuz here they come. => 是的,我觉得他们来了。 closing time. => 关闭时间。 the way that big one moved he must have turned just a few hours ago. => 大人物的感动方式,他几个小时前就已经转过身了。 four brothers, recently turned, found on miller's road by sutter's farm. => 最近转身的四兄弟在萨特农场的米勒路上找到了。 given mercy, may 13, 3 a. => 怜悯,5月13日,3 a. z. =>z. time to go. => 该走了。 i got something over here. => 我在这里得到了一些东西。 look, i got another one over here. => 看,我又来了一个。 this one looks dead and down too. => 这个看起来也是死气沉沉。 donner. => 唐纳。 look. => 看。 must be hundreds of them. => 必须是数百个。 ferry accident? camp blue sky, this is mobile one. => 渡轮事故?营蓝天,这是移动的。 blue sky, this is mobile one. => 蓝天,这是移动的。 over. => 过度。 hey guys, i need you to get back to us. => 嘿家伙,我需要你回到我们身边。 it's time for our 8 p. => 现在是我们8页的时间了。 m. =>米 signal check. => 信号检查。 what are you wasting time for? you said yourself they'd be fine. => 你在浪费什么时间?你说自己会没事的 look, there must be something wrong. => 看,一定有什么不对 if we don't hear from them soon, we're gonna have to go back. => 如果我们很快没有收到他们的消息,我们就要回去了。 i don't think i can let you do that. => 我不认为我可以让你这样做。 if something is wrong with my people i don't give a damn about your mission. => 如果我的人有什么问题,我不会对你的任务感到厌烦。 or you. => 或者你。 we're going back. => 我们回去了。 look. => 看。 i appreciate your loyalty to those folks. => 我感谢你对这些人的忠诚。 i do. => 我做。 but you don't know what i know about this man. => 但是你不知道我对这个人的了解。 why should we believe a word you say? get out of the car. => 我们为什么要相信你说的一句话?从车里出去。 show them. => 给他们看。 show them why you're so damn important. => 告诉他们为什么你是如此重要。 get your hands off me. => 把你的手从我身上拿开。 show them why so many good men died getting you this far. => 告诉他们为什么这么多好男人死了,让你这么远。 show them! what happened? those are zombie bites. => 给他们看!发生了什么?那些是僵尸叮咬。 eight of them. => 其中八个。 why is he still alive? and not a zombie? hey. => 他为什么还活着?而不是僵尸?嘿。 he was given the only dose of an experimental vaccine right before he was bitten. => 在他被咬之前,他被给予了唯一一剂实验性疫苗。 those undead bastards got two of my ribs right there. => 那些不死生物的混蛋在我的两根肋骨上。 shut up. => 闭嘴。 at least you're still alive. => 至少你还活着。 more than i can say for my men. => 我不能说我的男人。 you're looking at the only human known to have survived being bitten by a zombie. => 你看着唯一一个被僵尸咬伤的幸存者。 his blood carries the antibodies for the zn1 virus. => 他的血液携带zn1病毒的抗体。 if we can get him to the lab in california they can use his blood and make more of the vaccine. => 如果我们能把他送到加利福尼亚州的实验室,他们可以用他的血液来制造更多的疫苗。 mayday. => 劳动节。 mayday. => 劳动节。 calling camp blue sky. => 呼叫营蓝天。 this is doc. => 这是doc。 with thompson and carver. => 与汤普森和卡弗。 what is your situation? over. => 你的情况如何?过度。 hey, doc. => 嘿,医生 what's going on? what's going on? garnett? thank god you're alive. => 这是怎么回事?这是怎么回事?加内特?感谢上帝,你还活着。 we thought everyone was dead. => 我们以为每个人都死了。 i'm not at camp blue sky. => 我不是在蓝天营。 what's happening? batteries dying. => 发生了什么?电池正在死亡。 wait. => 等待。 say. => 说。 again. => 再次。 blue sky has been overrun. => 蓝天已经超限。 the whole place is on fire. => 整个地方着火了。 survivors? well there was a ton of gunfire a while ago, but nothing since. => 幸存者?那么前一阵子有一阵枪声,但从此以后就没有了。 come on. => 来吧。 let's go. => 我们走吧。 oh there's the escape bus. => 哦,有逃生巴士。 oh, they got the kids out. => 哦,他们把孩子们带出去了。 okay. => 好的。 come on. => 来吧。 get in! go! go! go! go! how many more? nobody. => 进入!走!走!走!走!还有多少?没有人。 nobody?! nobody! i'm sure! donna? marion? no there was no one. => 没有人?!没有人!我确定!唐娜?马里昂?不,没有人。 not even time to show any of them mercy. => 甚至没有时间表现出任何怜悯。 there's nobody back there but z's. => 有没有人在那里,但z的。 sorry guys. => 对不起大家。 we tried. => 我们尝试了。 nothing left for them now but god's mercy. => 现在没有什么可以给他们的,只有上帝的怜悯。 it's time to go then. => 现在是时候了。 come on. => 来吧。 i don't know what we brought them along for. => 我不知道我们带来了什么。 uh because they're human beings and they deserve to live. => 呃,因为他们是人类,他们应该活下去。 hey how much further to this rendezvous? just a few more clicks. => 嘿,这个会合还有多少?只需点击几下。 got some vehicles and a team of killers waiting. => 有一些车辆和一队杀手等着。 wish i had ten times that. => 希望我有十倍。 should be up ahead on the left. => 应该在左边向前。 an old high school with a civil defense shelter in the basement. => 一所在地下室设有防空洞的古老高中。 supposedly there's still some rations left there. => 据说这里还有一些食物。 when was the last time you made contact with them? about a month ago. => 你最后一次和他们联系是什么时候?大概一个月前。 a month ago? that's like year apocalypse time. => 一个月前?这就像年度启示录时间。 get back in the truck. => 回到卡车里 is it them? hammond?! is it them?! yeah. => 是他们吗?哈蒙德?是他们吗?是啊。 i got to pee. => 我得撒尿。 don't go far. => 不要走远。 don't worry. => 别担心 this guy. => 这家伙。 my reinforcements are dead. => 我的援军已经死了 we need to make a quick search for survivors and any supplies. => 我们需要快速搜索幸存者和任何物资。 you! zip it up and stay close to me. => 您!把它拉起来,靠近我。 hey, where'd all the z's go? movin' on, like locust. => 嘿,所有的z都去哪了?和蝗虫一样 yeah, but they'll be back. => 是的,但他们会回来的。 garnett and warren, you clear the building. => 加内特和沃伦,你清理大楼。 and you three check the vehicles. => 你们三个检查车辆。 looks like they never had a chance. => 看起来他们从来没有机会。 hey. => 嘿。 you hear that? hear what? there. => 你听到了吗?听到什么?那里。 sounds like a baby. => 听起来像一个婴儿。 oh shoot. => 哦拍。 there it is. => 在那里。 hey, it's okay sweetie. => 嘿,亲爱的。 we're gonna get you out of there. => 我们会让你离开那里。 how's that driver? dead. => 那司机怎么样?死。 turned? looks like she took a blow to the skull. => 转身?看起来她对头骨有一个打击。 brain dead on impact. => 大脑死亡的影响。 there you go. => 你走了 hey, mack. => 嘿麦克 yeah, i know. => 是的,我知道。 whoa. => 哇。 it's a real live baby. => 这是一个真正的活婴儿。 i haven't seen one of these in years. => 多年以来我一直没有见过其中之一。 and he won't stop crying. => 他不会停止哭泣。 here. => 这里。 what do i do? maybe don't okay. => 我该怎么办?也许不好吧。 hold him like he's a live grenade. => 抓住他就像是一个活的手榴弹。 just give him to me. => 只要把他给我。 me and babies, not so much. => 我和宝宝,不是那么多。 what was she doing out here with a baby anyway? i dunno. => 无论如何,她在这里和一个婴儿在一起?我不知道。 looks like they were headed to this shelter. => 看起来他们正在前往这个避难所。 they got overrun. => 他们超出了 what the hell are we gonna do with a baby? beats me. => 我们该怎么处理孩子?打败我。 i stopped planning two minutes ahead years ago. => 几年前,我停止了两分钟的计划。 heads up. => 抬头。 what are they after? only one thing. => 他们之后是什么?只有一件事。 come on. => 来吧。 hey. => 嘿。 hey. => 嘿。 you all right? careful. => 你没事吧?小心。 she might be dead. => 她可能已经死了 whoa. => 哇。 whoa. => 哇。 hey, hey, hey hey, hey well she ain't dead. => 嘿,嘿,嘿嘿,嘿,她没死。 hey. => 嘿。 hey. => 嘿。 it's okay. => 没关系。 hey. => 嘿。 it's okay. => 没关系。 we're good people. => 我们是好人 we just saved you. => 我们刚刚救了你 okay, don't hurt him. => 好的,不要伤害他。 sorry. => 抱歉。 i didn't know where i was. => 我不知道我在哪里。 asleep? how long you in this cage for? two days. =>睡着了吗?你在这个笼子里多久了?两天。 somebody better shut that kid up before he attracts z's like flies. => 在吸引像苍蝇一样的z之前,有人最好把那个孩子关起来。 hey. => 嘿。 it's a baby. => 这是一个婴儿。 he makes noise, okay? shut up. => 他发出噪音,好吗?闭嘴。 and you, do what you can. => 而你,尽你所能。 he's right about the z's. => 他是对的z的。 here. => 这里。 hey. => 嘿。 why would somebody lock you in a cage and leave you to die? what did you do? i didn't do anything. => 为什么有人把你锁在笼子里,让你死?你做了什么?我没有做任何事情。 i locked myself in the cage for protection. => 我把自己锁在笼子里保护。 you have the keys? i lost them. => 你有钥匙?我失去了他们。 why are you dressed like that? i don't have to justify myself. => 你为什么穿这样的衣服?我不必为自己辩解。 maybe you do! we were supposed to meet the men in those vehicles. => 也许你做!我们应该在这些车辆上遇见男人。 what happened here? those men showed up about a week ago. => 这里发生了什么?那些男人一周前就出现了。 they cleared out the school and set up some kind of camp. => 他们清理了这所学校,并建立了某种营地。 but word got out that there was food. => 但话说出来,有食物。 lots of it from the bomb shelter. => 很多来自防空洞。 yeah, it didn't take long. => 是的,没过多久。 there was too many people. => 人太多了 the soldiers shot some of the locals, and that brought the z's. => 士兵射击了一些当地人,并带来了z的。 you can guess the rest. => 你可以猜测其余的。 what are we wasting time talking to her for? give her the baby, and let's go. => 我们浪费了什么时间和她说话?给她宝宝,我们走吧。 you can't give this girl a baby and leave. => 你不能给这个女孩一个婴儿,离开。 well they can't come with us. => 那么他们不能跟我们一起去。 listen. => 听。 no way am i leaving the baby and her behind. => 我不可能把孩子和她放在后面。 it's not gonna happen. => 这不会发生。 it's just a baby. => 这只是一个婴儿。 it's not like he's gonna grow up and be a fine young man someday. => 不是他会长大成人,总有一天会成为一个优秀的年轻人。 you know what, shut up! we'll take them to the next safe outpost. => 你知道吗,闭嘴!我们会带他们去下一个安全的前哨。 god, i hate moral dilemmas. => 上帝,我讨厌道德困境。 yeah what's next chief? you wanna start a college fund for him? puppies and kittens. => 是的下一任首席?你想为他开办一个大学基金吗?小狗和小猫。 zombies. => 植物大战僵尸。 all right, everybody. => 好吧,大家。 time to go. => 该走了。 you four, i want you to grab all the food and weapons you can find. => 你们四个,我要你们抓住所有你能找到的食物和武器。 load them in that truck. => 把它们装在那辆卡车里。 the keys are still inside. => 钥匙仍然在里面。 hey! we haven't talked about this. => 嘿!我们没有谈到这个。 we can talk about it later. => 我们可以稍后再谈。 right now you do what i tell you. => 现在你做我告诉你的。 garnett! you stay with the baby and murphy until we get back. => 加内特!你留在婴儿和墨菲,直到我们回来。 warren. => 沃伦。 you and i are gonna see if we can start up that deuce and a half. => 你和我会看看我们是否可以开始这个平分秋色。 everybody meets back here in five. => 大家五点钟回来。 go! go. => 走!走。 all right. => 好吧。 how you want to handle this? we usually like taking it to 'em. => 你想如何处理这个?我们通常喜欢把它拿来。 sir. => 先生。 all right. => 好吧。 let's do this. => 我们开工吧。 silent. => 无声。 hey, mister! baby. => 嘿,先生!宝宝。 the kid finally shut up. => 小孩终于闭嘴了。 get away from there. => 离开那里。 get away from there. => 离开那里。 what the hell did you do that for? hey. => 你到底做了什么?嘿。 hey. => 嘿。 murphy. => 墨菲。 get over here. => 过来这里 go. => 走。 okay? yeah, i'm great. => 好的?是的,我很好。 baby? he's weak, but he's hanging in there. => 宝宝?他很虚弱,但他挂在那里。 here. => 这里。 thanks. => 谢谢。 oh god. => 天啊。 kill it. => 杀了它。 i can't. => 我不能。 i can't do it. => 我做不到 yes, you can. => 是的你可以。 no. => 没有。 you do it. => 你做吧。 no, i don't want to do it. => 不,我不想这样做。 you got to kill it. => 你必须杀死它。 what's the holdup? where's the baby? turned. => 什么是抢劫?宝宝在哪里?转身。 surprise. => 惊喜。 surprise. => 惊喜。 let him go. => 放了他。 or i will send you to walk among the dead. => 或者我会派你到死者中间走走。 let's get in the trucks. => 让我们进入卡车。 we're moving out. => 我们正在搬出去 what about the the baby thing? we can't leave it like that. => 那个宝贝呢?我们不能这样离开。 yeah, she's right. => 是的,她是对的。 even if it is turned. => 即使它被转动。 it sounds so sad. => 这听起来很伤心。 it's not sad. => 这并不难过。 it's a zombie. => 这是一个僵尸。 amen brother. => 阿门兄弟。 let's go. => 我们走吧。 we can't leave it like that. => 我们不能这样离开。 i'll do it. => 我会做的。 i'll do it. => 我会做的。 i need you to pull it together. => 我需要你把它拉在一起。 two minutes. => 2分钟。 be ready to go. => 准备好去。 here baby. => 宝贝。 here baby-baby. => 这里宝贝宝贝。 come to papa. => 来爸爸 if we wanted to ditch these two take the truck and run now would be the time. => 如果我们想把这两辆车拿走,那么现在就是时候了。 just sayin'. => 只是在说'。 oh i see your little bitch-ass. => 哦,我看到你的小婊子屁股。 oh no. => 不好了。 you know, none of this would have happened, if you'd just left that damn baby. => 你知道,如果你刚刚离开那个该死的宝贝,没有一件会发生。 i didn't tell hammond to go get eaten by a baby. => 我没有告诉哈蒙德被婴儿吃掉。 never mind that now. => 现在没关系。 we need a plan. => 我们需要一个计划。 my plan is i'm taking this truck and i am forgetting about vaccines and labs and all of you. => 我的计划是我正在服用这种卡车,我忘记了疫苗和实验室以及你们所有人。 i wanted off this train from day one, and now's my chance. => 我从第一天就想要开这个火车,现在是我的机会。 wait wait wait. => 等待等待。 you can't just go. => 你不能走。 what about california? what about the vaccine? what if it's real? what if there's a chance? and what if it's you? addy. => 加利福尼亚呢?那疫苗呢?如果它是真的呢?如果有机会呢?而如果是你呢?阿迪。 how do we know this isn't all just bullshit? how does anybody know anything anymore? delta-xray-delta. => 我们怎么知道这不仅仅是废话?人们怎么知道什么了? Δ-x射线三角洲。 what the hell is that? delta-xray-delta. => 这他妈到底是什么? Δ-x射线三角洲。 come in. => 进来。 delta-xray-delta. => Δ-x射线三角洲。 this is northern light. => 这是北极光。 operation bike mark. => 操作自行车标志。 do you copy? delta-xray-delta. => 你复制吗? Δ-x射线三角洲。 it's hammond's radio. => 这是哈蒙德的收音机。 delta-xray-delta. => Δ-x射线三角洲。 this is northern light. => 这是北极光。 hello? i copy you delta-xray! this is this is northern light. => 你好?我复制你delta-xray!这是北极光。 who am i speaking to? addison carver. => 我跟谁说话?艾迪生卡弗。 okay. => 好的。 i need to speak to lieutenant hammond. => 我需要和哈蒙德中尉谈谈。 hammond's dead. => 哈蒙德死了 i'm i'm i'm sorry. => 我是我,我很抱歉。 i i didn't copy that, delta-xray. => 我没有复制那个,delta-xray。 did you say that hammond is dead? yes. => 你说哈蒙德死了吗?是。 is the package safe? package? what what package? who is this? listen. => 包裹是否安全?包?什么包?这是谁?听。 i need to speak to whoever's in charge. => 我需要跟谁负责。 who is it? they won't say. => 是谁呀?他们不会说。 they want to know who's in charge. => 他们想知道谁负责。 you are. => 你是。 this is sergeant garnett of the national guard. => 这是国民警卫队的加内特警长。 who is this? sergeant garnett. => 这是谁?警长加内特。 lieutenant hammond was transporting a civilian named murphy to california. => 哈蒙德中尉将一名名叫墨菲的平民送往加州。 is he alive? yes. => 他还活着吗?是。 he's still alive. => 他还活着 good. => 好。 good. => 好。 are are you aware of operation bite mark? do you mean the lab in california? yes! yes! listen to me! it is imperative that you get murphy to california. => 你是否知道operation bite mark?你是说在加州的实验室吗?是!是!听我说!墨菲到加利福尼亚是非常重要的。 i repeat. => 我重复。 it is imperative that you get murphy alive to california. => 你必须让墨菲活到加州。 do you copy? but we don't know who are you? garnett? garnett, do you copy? garnett! it's dead. => 你复制吗?但是我们不知道你是谁?加内特?加内特,你复制吗?加内特!已经死了 damn it! so? so it looks like we're taking mr. => 该死的!所以?所以看起来我们正在拿先生 congeniality here to california. => 这里对加利福尼亚的亲切。 says who? says me. => 谁说的?说我。 hey. => 嘿。 hey there. => 嘿。 you're that sharp shooter that saved my ass, aren't you? oh man. => 你是那个救了我屁股的那个锋利的射手,不是吗?天啊。 i want to thank you. => 我想谢谢你。 i can see you. =>我能看见你。 running. => 运行。 hiding. => 隐藏。 killing. => 查杀。 surviving. => 尚存。 i've seen it all. => 我已经看到了这一切。 season tickets to the zompocalypse. => zompocalypse的季票。 and i got to tell you people, we've been getting our asses kicked. => 我必须告诉你们,我们已经让我们的屁股踢了。 well today's the day that all that changes. => 那么今天是所有这些变化的一天。 that's right. => 那就对了。 i'm not just watching anymore. => 我不只是在看。 it's time to kick some zombie ass. => 是时候踢一些僵尸屁股。 this is citizen z broadcasting live via broadband, low band, vhf, uhf, skynet. => 这是公民z通过宽带,低频,甚高频,超高频,天网直播。 if you can get a signal, then you can find me thanks to our friends at the nsa. => 如果你能得到一个信号,那么感谢我们在nsa的朋友,你可以找到我。 now all i need is somebody, anybody, everybody to get back to me cuz that's how it starts. => 现在我所需要的就是某人,任何人,每个人都可以回到我身边,那就是它的开始。 if you're still alive, you're probably some kind of some kind of genetically predisposed badass. => 如果你还活着,你可能是一种某种遗传倾向的坏蛋。 and all we got to do is get organized and the zombies don't stand a chance. => 而我们所要做的就是组织起来,僵尸不会有机会。 now here's a little something for all of you out there with 3,000 miles of bad road between you and home. => 现在,在这里,你们所有人之间都有一些小小的变化,你们之间有3000英里的不好的道路。 i hope you can hear it. => 我希望你能听到它。
DJ·考尔斯 / 拉塞尔·霍奇金森..
已完结

僵尸国度第二季

主演: 迈克·韦尔奇 / 拉塞尔·霍奇金森 / DJ·考尔斯 / 汤姆·艾弗瑞特·斯科特 / 基斯·阿兰
简介: 《僵尸国度》第二季超清预告 剧照大首播。 史上最爽僵尸剧要回来啦。“一万”小哥nat zang、anastasia baranova、摩菲keith allan、dj qualls等人全部回归。为了生存他们必须要护送“尸变”的摩菲到加州研究所。第二季血腥程度飙升。 9月11号,砍杀僵尸不停歇。 " " " " " " "
迈克·韦尔奇 / 拉塞尔·霍奇金..
已完结

僵尸国度第三季

主演:凯尼塔·史密斯 / 奈特·赞 / 拉塞尔·霍奇金森 / 基斯·阿兰 / 约瑟夫·盖特
简介: 《丧尸国度》是继《行尸走肉》之后的另一部出色的丧尸电视剧,不同以往的丧尸片,《丧尸国度》走上了一条不一样的道路,剧中事件的始终围绕着一个人进展,墨菲。 " 墨菲本来是一个死囚,僵尸病毒入侵美国后,墨菲被注入了抗病毒疫苗,成为了人类生存了最后希望。 " 然而,这一切并不意味着好事,当你发现有一天,丧尸会主动找你,政府在找你,黑帮在找你,犯罪团伙在找你,你绝对会变的特别害怕,甚至当你发现政府找并不是为了帮助你时,你恐怕会对世界感到绝望。 " 幸好,墨菲还有一群伙伴,为了护送墨菲去最高军事基地,伙伴们一个接一个死去,最后不得不接受同伴的子弹,这些情节一次又一次打动了无数观众。 " 因为体质的变异,墨菲开始筹划建立僵尸国度,不相信人类,然而同伴一次又一次的付出,让墨菲反复在人性与僵尸的中间徘徊,到底是应该做人,还是做僵尸? " 为了利益,为了得到墨菲,身边出现的人可以杀害同伴,出卖同伴。有时候,观众会感到,僵尸远远没有人类可怕。 " 本剧比较成功的一点是对于墨菲这样一个人物的塑造,墨菲的眼神,动作,时刻代表着他内心的想法。无助,恐惧,自私,仇恨,让观众看到了人性的复杂,也为我们展示了一个不敢轻易下定论的人,甚至有些观众看了第二季之后,还不知道墨菲是好人还是坏人。 另外,由于病毒的入侵,人只要一死就会变成丧尸,这一点是比较新颖的。 电影手机在线观看:moviejx点c0m
凯尼塔·史密斯 / 奈特·赞 / ..
已完结

僵尸国度第四季

主演:凯尼塔·史密斯 / 基斯·阿兰 / 拉塞尔·霍奇金森 / 奈特·赞 / Anastasia Baranova
简介: 僵尸国度第四季
凯尼塔·史密斯 / 基斯·阿兰 /..
更新至HD

21岁派对

主演:迈尔斯·特勒,斯盖拉·阿斯丁,全知泰,萨拉·赖特,乔纳森·凯兹,弗朗克西斯·周,拉塞尔·霍奇金森,丹尼尔·博克,萨曼莎·福特曼
简介:" 当地时间3月8日晚,一场隆重的生日派对在贝克汉姆家的科茨沃尔德庄园 (cotswolds estate)举行。据悉44岁的大卫·贝克汉姆和45岁的维多利亚,为了给长子布鲁克林庆祝21岁生日,花费了10万英镑(约90万rmb)。从布鲁克林在社交媒体分享的照片可以看到,一个漂亮的冰雕作品让他格外感动。 " 派对当天,在庄园的花园里,早早就搭起来巨大的白色帐篷,两只烤猪是主菜,此外还有烟熏三文鱼等等,全部都是现场制作。 " 尽管是长子的派对,但前“时髦辣妹”显然玩得更嗨,和丈夫站在舞池中翩翩起舞,即将在今年7月迎来结婚21周年纪念日的老夫老妻,多年来总是那么地恩爱有加。 " 不知道维多利亚是不是有些喝醉了,还是被衣冠楚楚的丈夫的魅力所倾倒,在舞池中她缠住小贝的脖子就是不松手。能得到美丽妻子的如此宠溺,前英格兰国脚笑得更是合不拢嘴。 " 贝嫂还分享了当天的装扮,尽管黑白配非常简单,但亮面的皮裤却让她轻而易举地成为了焦点,突显那两条纤细的双腿,还有常年不变的柳腰,生了四个孩子却依然保持苗条身姿,让很多人羡慕不已。 " 维多利亚还和准儿媳妮古拉·佩尔茨一同出现在了舞池中,尽管25岁的金发演员穿着约2.8万rmb的法国大牌连衣裙,但却也盖不住准婆婆的光芒。 " 妮古拉是大布现任女友,被富家公子宠上了天,还有消息称,大布已经做好了和妮古拉迈入婚姻殿堂的准备。 " 当晚贝克汉姆家的小公主-哈珀·塞文玩得也很尽兴,穿着白色纱裙,与朋友们蹦蹦跳跳,欢乐得都要起飞了。
迈尔斯·特勒,斯盖拉·阿斯丁,全知..