3k影院
  • 首页
  • 电影
    • 动作片
    • 爱情片
    • 科幻片
    • 恐怖片
    • 战争片
    • 喜剧片
    • 纪录片
    • 剧情片
  • 电视剧
    • 国产剧
    • 华语剧
    • 欧美剧
    • 韩剧
    • 台湾剧
    • 日剧
    • 泰剧
  • 综艺
  • 动漫
  • 留言
播放记录
风尘泪

风尘泪 豆瓣评分:0

全30集
  • 分类:台湾剧
  • 导演:张闻君
  • 地区:中国大陆
  • 年份:2023
  • 语言:国语
  • 更新:2023-10-31 17:44
报错 收藏
  • 风尘泪是由隋俊波,吴若甫,臧金生,牛犇,张光北,苗乙乙主演的一部台湾剧。参加1987年的央视春晚,是费翔演艺生涯最重要的一个经历。从1981年踏入娱乐圈开始,他虽然出演过.. 更多

风尘泪剧情介绍

参加1987年的央视春晚,是费翔演艺生涯最重要的一个经历。从1981年踏入娱乐圈开始,他虽然出演过电影、电视剧,发行过多张专辑唱片,但始终没能在热闹非凡、群星熠熠的台湾娱乐圈站到第一线。

"

1986年下半年,他在广州太平洋影音公司录制发行了《跨越四海的歌声》,虽然引起不少关注,但并没有真正火起来。直到次年站上神奇的春晚舞台,凭借“故乡的云”和“冬天里的一把火”才一夜之间火遍全大陆。

"

说到费翔,绕不开翻唱这个话题,我前面分享过的张行、张蔷、周峯、吴涤清的唱片,很多朋友在留言里都谈及了对翻唱的看法。今天,借着分享费翔在大陆发行的第二张专辑-《四海一心》的机会,也和大家聊聊我对翻唱、改编的一些看法,纯属个人意见。

"

我不赞成将翻唱和改编混为一谈,两者在形式和表现上有明显区别的。翻唱,不改动原曲的旋律和歌词,以原唱者相同的语言演唱,虽然也会重新编曲配器,但歌曲的整体听感上差别不会太大,与原唱的差别更多体现在翻唱者对原曲的理解、个人唱功和歌曲表现上。

"

改编,则在原曲旋律的基础上,新填不同语言的歌词,再根据新歌词重新进行编曲配器,由改编者用新的演唱语言进行演绎。在改编过程,新填歌词的意义不一定会和原曲相同,更多的是填词人对旋律的理解,及其通过新歌词想传达出的涵义。不管是填词人还是改编后的演唱者,对旋律、歌词都会有自己的理解,从这一点上说,改编算是二次创作的过程,并不能等同于翻唱。

"

世界范围来看,翻唱的情况很普遍,披头士的“yesterday”就被统计过是被翻唱次数最多的歌曲。同时,歌曲被翻唱者唱红的情况,更是比比皆是。像the platters的“smoke gets in your eyes”、惠特妮休斯顿的“i will always love you”,他们虽然都不是原唱,但多数歌迷反而更喜欢他们的翻唱。

"

音乐版权制度没有建立之前,港台两地的粤语流行曲和民歌运动的时代,一首歌曲多人演唱的情况很常见,像邓丽君、刘文正的很多歌,他们也都不是第一个演唱的。这个时期,用原唱和翻唱来定义并不合适,我觉得突出首唱这个概念即可。

"

版权制度完善后,港台两地的一歌多唱就基本绝迹了。后来的翻唱,多是在取得歌曲的版权后,为向某歌手或歌曲致敬,才会录制出版翻唱致敬专辑。这里面,我最喜欢的有3张,分别是张国荣的《salute》、王菲的《菲靡靡之音》和《告别的摇滚》。

"

和港台相比,大陆流行音乐和版权制度的起步、发展和成熟要晚很多。在改革开放初期,内地流行音乐刚起步,创作人和创作歌曲的数量和质量,远远满足不了井喷爆发的市场需求。在这种情况下,翻唱港台流行歌,自然成为大陆唱片公司和歌手,最快速便捷和有效迎合市场的手段。

"

理性回到过去,在两岸三地交流并不顺畅的当时,内地的这一波翻唱潮,至少起到了两方面积极作用。一是促进很多港台流行歌在内地的传播,为后来更多优秀的港台歌手和歌曲进入内地创造了有利的条件。二是推动内地流行音乐的发展,帮助内地音乐人加快完成从模仿、吸收到原创的发展阶段。因此,对待80年代中期内地盛行的 “翻唱风”,还是应该抱持一种客观、宽容和理解的态度,尊重历史,不做苛责。

"

言归正传,说回费翔的这张《四海一心》专辑。和《跨越四海的歌声》一样,12首都是翻唱歌曲。与当时内地歌手不同,像他这样,作为一个台湾歌手,依靠翻唱在大陆取得了巨大的成功,在当时确实不多见。

"

我觉得主要是几方面因素成就了他的成功,一是个人高大俊朗外形所形成的偶像效应;二是春晚的神奇魅力,他在除夕夜的精彩表演,进一步放大了这个偶像效应;三是当时内地对港台唱片引进的滞后,很多优秀歌手的优秀作品都没能第一时间引进到内地;最后一点,费翔的唱功还是非常了得的,他翻唱的很多歌曲都有自己的特点,符合当时内地歌迷对流行歌的期待和审美,这也是他能获得成功的关键因素。

"

和《跨越四海的歌声》相比,我个人更喜欢他在《四海一心》里选择的歌曲,像“飞扬的青春”、“安娜”、“海角天涯”,都是当年我听这盒磁带里非常喜欢的歌曲。与原唱相比,至少这三首歌,我更喜欢费翔在《四海一心》的版本。

"

和以前的分享一样,下面我还是会把专辑里12首歌的创作者、原唱等资料,一一贴出来分享给大家,一起重温这些属于我们那个年代的经典流行歌,向我们听过的原唱和翻唱致敬。

"

a1、飞扬的青春

曲/词:高慧娟

原唱:丁晓雯/李安修/林隆璇/涂佩岑/蓝丽婷/蔡宜静/陈文玲/商怡雯

"

很长一段时间,我都以为这首歌是内地的原创作品,后来才知道它也是翻唱歌。这首歌是第三届台湾大学城大专创作歌谣比赛的参赛作品,由高慧娟创作,最早收录在1986年出版的比赛优胜作品纪念专辑,由丁晓雯、李安修、林隆璇这三位后来声名鹊起的台湾音乐人与其他5位歌手合唱的。

"

《四海一心》版的合唱邀请了当时两岸四地的4位歌手,除费翔外,还有北京的成方圆、上海的董苓和广州的唐彪。除了这两版外,飞鹰唱片的方文琳、裘海正、巫启贤也翻唱过。三个版本比较,原唱的声音和演绎最青春、稚嫩,最接近校园的感觉;大陆版的最大气,和当年流行的很多公益性质的合唱歌曲感觉最接近;飞鹰版嘛,介于两者之间,并不出彩。喜欢哪个版本,看个人偏好吧,我会选原唱和大陆版。

a2、呢喃

曲:谭健常 词:小轩

原唱:黄莺莺

"

包括“呢喃”和“沙漠之足”,以及上一张专辑的“只有分离”,费翔翻唱了黄莺莺的3首歌。与费翔版比较,我还是喜欢陈扬和谭健常对原曲的编曲,黄莺莺的声音及表现更契合小轩的歌词。

a3、安娜

曲:kai band(甲斐バンド) 词:陈易

原唱:林淑容

"

费翔这张专辑里,翻唱的这首“安娜”是我最喜欢的一首歌,他翻唱的是1983年林淑容版本。这首歌是日本乐队kai band的原创作品,听过的朋友,肯定都忘不了这首好听的旋律,强烈建议大家去找日文版来听听。

"

最早将这首日文歌改编成中文版的并不是林淑容,而是香港歌星张德兰,她在1980年出版的《风尘泪》专辑里,就收录了由卢国沾填词的粤语版“紫水晶”。两个中文版的歌词比较,我更喜欢陈易填词的国语版。

"

对比林淑容的原唱,我更喜欢费翔,喜欢他对歌曲的处理方式,以及编曲的节奏,而且用男声来演绎这首歌,显然要比林淑容更符合国语版填词的意境。

a4、沙漠之足

曲/词:童安格

原唱:黄莺莺

"

这首歌是童安格早期的作品,旋律和歌词都很有意境,非常适合黄莺莺有穿透力的声音,费翔的翻唱少了些味道,不是我喜欢的演绎方式。童安格在1991年他的个人作品演唱专辑《一世情缘》里也唱过这首歌,这三个版本比较,我还是更喜欢黄莺莺的原唱。

a5、我要高飞

曲:michael gore 词:王泰

原唱:林芊苓(芊苓)

"

虽然这首“我要高飞”是翻唱歌,但听过原唱的朋友估计不多,我也没听过。原唱的是马来西亚华裔歌手芊苓(原名林芊苓),我没有收过她的唱片,也没有听过她的歌。

"

芊苓原唱的国语版,我没听过,但听过这首改编歌的英文原曲。这首歌是1980年艾伦帕克导演的青春歌舞电影《fame名扬四海》的同名主题歌,由irene cara演唱。我收了这张电影原声碟的首版cd,1983年西德压碟,熟悉cd版本和压碟的朋友,看到这个“大红盘”应该就知道了,cd编号800 034-2,是宝丽金银圈生产线最早压碟的一批cd。

a6、最后的华尔兹

曲/词:barry mason、les reed

原唱:engelbert humperdinck

"

和《跨越四海的歌声》一样,费翔也选了一首英文歌来翻唱,上次是“love story”,这次是“the last waltz”。原唱的是英国的老牌歌手engelbert humperdinck,他凭借着磁性的嗓音,从60年代开始就走红于英国歌坛,这首“the last waltz”是他1967年出版的首张同名专辑主打歌,也是他的个人代表作。

"

在粤港一带玩hifi的发烧友,对他非常熟悉,特别是1996年香港topmusic天乐唱片代理发行的《锁不到的爱》金碟cd,更被很多发烧友用作测试器材的人声天碟。

b1、雨中徘徊

曲:the ventures 词:慎芝

"

和“安娜”一样,这首“雨中徘徊”的原唱也是改编版,改编自60年代开始成名的电吉他乐队the ventures到日本演唱时创作的“stranger in midoosuji”。1970年欧阳菲菲到日本发展,日本东芝公司就为她选了这首“stranger in midoosuji”,改编成日文版的“雨の御堂筋”,并于次年发行了她在日本的首张单曲ep,歌曲推出后大受欢迎,连续9周登上oricon公信榜,並曾获得过单周的第一名。

"

由慎芝填词的国语改编版,最早的演唱是1972年,那一年甄妮、尤雅和杨小萍在她们的个人专辑里都收录过,至于谁是首唱者,因为找不到这三张专辑的具体发行时间,我无法证实,希望有知道的朋友能帮忙留言解惑。除了甄妮她们,邓丽君、叶瑷菱,以及欧阳菲菲等后来也都翻唱过国语版。

b2、海角天涯

曲:骆明道 词:乐毅

原唱:王芷蕾

"

费翔在这张专辑里翻唱的“海角天涯”,是我当时听这盘磁带的时候,第二首喜欢的歌曲。后来,也听了王芷蕾的原唱,和费翔的编曲不太一样,两者比较我会选择费翔的翻唱。

b3、夏的季节

曲:陈复明 词:何启弘

原唱:凤飞飞

"

上一张《跨越四海的歌声》,费翔翻唱了凤飞飞的“好好爱我”,这次翻唱的是“夏的季节”。不用比,作为凤姐的歌迷,我毫不犹豫地抛弃费翔的翻唱版。

b4、倩影:

曲/词:杨明辉

原唱:林慧萍

"

“倩影”的原唱是台湾歌手林慧萍,收录在她1982年出版的首张专辑,我收了台版磁带。林慧萍的原唱和费翔的演绎,属于两种不同的味道,两个版本我都喜欢。

b5、夏天的浪花

曲:jeff lynne 词:庄奴

原唱:高凌风

"

在春晚演唱“冬天里的一把火”而大火后,唱片公司在制作费翔的第二张专辑时,肯定有充足的理由再为他挑选一首高凌风的歌曲。

"

和“冬天里的一把火”一样,高凌风原唱的“夏天的浪花”,也是改编歌,改编自英国摇滚乐队elo(electric light orchestra)的“last train to london”。在80年代的台湾乐坛,高凌风和林子祥一样,很擅长改编欧美歌曲,他们对原曲旋律、节奏的把控,有自己的一套,总能唱出不同于别人的特色,很少有人能出其右。费翔的翻唱和他们相比,还差一点意思。

b6、读你

曲/词:梁弘志

原唱:蔡琴

"

梁弘志创作,蔡琴演唱的这首“读你”,不论是旋律、歌词,还是演唱,在国语流行歌曲里,绝对能算是“神作”级的代表。因为,太深入人心了,这样的经典之作,很少有人愿意去翻唱它,费翔敢于选它,肯定对自己的唱功有十足的信心和把握。至于他的表现如何,不同人听会有不同的评价。我嘛,可以接受费翔的翻唱。

"

最后,照例说一下我收藏这张《四海一心》专辑的唱片版本,除了磁带,还有黑胶唱片和复刻版cd。黑胶唱片是太平洋影音于同年出版的,由位于广州的亚洲音像唱片公司印制,曲目及排序与磁带一致。

"

复刻版cd是2002年太平洋影音出版的“歌声依旧 真情难忘”系列,《跨越四海的歌声》和《四海一心》两张我都收了。cd母带由当年非常盛行的美国太平洋微音公司的hdcd处理器制作,压碟的是太平洋自己的光盘生产线(mould sid码是ifpi c205)。

"

与早期的黑胶和磁带相比,我不是很喜欢太平洋复刻的这个“歌声依旧 真情难忘”系列cd,数码味道太重了,听感不舒服,音质无法与黑胶和磁带相比,幸好我收藏的这张专辑的黑胶和磁带,音质都保存得非常好,cd买回来只听过一次就束之高阁了。

  • 播放列表
  • 西瓜影音
需安装西瓜影音播放器 排序
  • 第1集
  • 第2集
  • 第3集
  • 第4集
  • 第5集
  • 第6集
  • 第7集
  • 第8集
  • 第9集
  • 第10集
  • 第11集
  • 第12集
  • 第13集
  • 第14集
  • 第15集
  • 第16集
  • 第17集
  • 第18集
  • 第19集
  • 第20集
  • 第21集
  • 第22集
  • 第23集
  • 第24集
  • 第25集
  • 第26集
  • 第27集
  • 第28集
  • 第29集
  • 第30集
  • 剧情介绍

    参加1987年的央视春晚,是费翔演艺生涯最重要的一个经历。从1981年踏入娱乐圈开始,他虽然出演过电影、电视剧,发行过多张专辑唱片,但始终没能在热闹非凡、群星熠熠的台湾娱乐圈站到第一线。

    "

    1986年下半年,他在广州太平洋影音公司录制发行了《跨越四海的歌声》,虽然引起不少关注,但并没有真正火起来。直到次年站上神奇的春晚舞台,凭借“故乡的云”和“冬天里的一把火”才一夜之间火遍全大陆。

    "

    说到费翔,绕不开翻唱这个话题,我前面分享过的张行、张蔷、周峯、吴涤清的唱片,很多朋友在留言里都谈及了对翻唱的看法。今天,借着分享费翔在大陆发行的第二张专辑-《四海一心》的机会,也和大家聊聊我对翻唱、改编的一些看法,纯属个人意见。

    "

    我不赞成将翻唱和改编混为一谈,两者在形式和表现上有明显区别的。翻唱,不改动原曲的旋律和歌词,以原唱者相同的语言演唱,虽然也会重新编曲配器,但歌曲的整体听感上差别不会太大,与原唱的差别更多体现在翻唱者对原曲的理解、个人唱功和歌曲表现上。

    "

    改编,则在原曲旋律的基础上,新填不同语言的歌词,再根据新歌词重新进行编曲配器,由改编者用新的演唱语言进行演绎。在改编过程,新填歌词的意义不一定会和原曲相同,更多的是填词人对旋律的理解,及其通过新歌词想传达出的涵义。不管是填词人还是改编后的演唱者,对旋律、歌词都会有自己的理解,从这一点上说,改编算是二次创作的过程,并不能等同于翻唱。

    "

    世界范围来看,翻唱的情况很普遍,披头士的“yesterday”就被统计过是被翻唱次数最多的歌曲。同时,歌曲被翻唱者唱红的情况,更是比比皆是。像the platters的“smoke gets in your eyes”、惠特妮休斯顿的“i will always love you”,他们虽然都不是原唱,但多数歌迷反而更喜欢他们的翻唱。

    "

    音乐版权制度没有建立之前,港台两地的粤语流行曲和民歌运动的时代,一首歌曲多人演唱的情况很常见,像邓丽君、刘文正的很多歌,他们也都不是第一个演唱的。这个时期,用原唱和翻唱来定义并不合适,我觉得突出首唱这个概念即可。

    "

    版权制度完善后,港台两地的一歌多唱就基本绝迹了。后来的翻唱,多是在取得歌曲的版权后,为向某歌手或歌曲致敬,才会录制出版翻唱致敬专辑。这里面,我最喜欢的有3张,分别是张国荣的《salute》、王菲的《菲靡靡之音》和《告别的摇滚》。

    "

    和港台相比,大陆流行音乐和版权制度的起步、发展和成熟要晚很多。在改革开放初期,内地流行音乐刚起步,创作人和创作歌曲的数量和质量,远远满足不了井喷爆发的市场需求。在这种情况下,翻唱港台流行歌,自然成为大陆唱片公司和歌手,最快速便捷和有效迎合市场的手段。

    "

    理性回到过去,在两岸三地交流并不顺畅的当时,内地的这一波翻唱潮,至少起到了两方面积极作用。一是促进很多港台流行歌在内地的传播,为后来更多优秀的港台歌手和歌曲进入内地创造了有利的条件。二是推动内地流行音乐的发展,帮助内地音乐人加快完成从模仿、吸收到原创的发展阶段。因此,对待80年代中期内地盛行的 “翻唱风”,还是应该抱持一种客观、宽容和理解的态度,尊重历史,不做苛责。

    "

    言归正传,说回费翔的这张《四海一心》专辑。和《跨越四海的歌声》一样,12首都是翻唱歌曲。与当时内地歌手不同,像他这样,作为一个台湾歌手,依靠翻唱在大陆取得了巨大的成功,在当时确实不多见。

    "

    我觉得主要是几方面因素成就了他的成功,一是个人高大俊朗外形所形成的偶像效应;二是春晚的神奇魅力,他在除夕夜的精彩表演,进一步放大了这个偶像效应;三是当时内地对港台唱片引进的滞后,很多优秀歌手的优秀作品都没能第一时间引进到内地;最后一点,费翔的唱功还是非常了得的,他翻唱的很多歌曲都有自己的特点,符合当时内地歌迷对流行歌的期待和审美,这也是他能获得成功的关键因素。

    "

    和《跨越四海的歌声》相比,我个人更喜欢他在《四海一心》里选择的歌曲,像“飞扬的青春”、“安娜”、“海角天涯”,都是当年我听这盒磁带里非常喜欢的歌曲。与原唱相比,至少这三首歌,我更喜欢费翔在《四海一心》的版本。

    "

    和以前的分享一样,下面我还是会把专辑里12首歌的创作者、原唱等资料,一一贴出来分享给大家,一起重温这些属于我们那个年代的经典流行歌,向我们听过的原唱和翻唱致敬。

    "

    a1、飞扬的青春

    曲/词:高慧娟

    原唱:丁晓雯/李安修/林隆璇/涂佩岑/蓝丽婷/蔡宜静/陈文玲/商怡雯

    "

    很长一段时间,我都以为这首歌是内地的原创作品,后来才知道它也是翻唱歌。这首歌是第三届台湾大学城大专创作歌谣比赛的参赛作品,由高慧娟创作,最早收录在1986年出版的比赛优胜作品纪念专辑,由丁晓雯、李安修、林隆璇这三位后来声名鹊起的台湾音乐人与其他5位歌手合唱的。

    "

    《四海一心》版的合唱邀请了当时两岸四地的4位歌手,除费翔外,还有北京的成方圆、上海的董苓和广州的唐彪。除了这两版外,飞鹰唱片的方文琳、裘海正、巫启贤也翻唱过。三个版本比较,原唱的声音和演绎最青春、稚嫩,最接近校园的感觉;大陆版的最大气,和当年流行的很多公益性质的合唱歌曲感觉最接近;飞鹰版嘛,介于两者之间,并不出彩。喜欢哪个版本,看个人偏好吧,我会选原唱和大陆版。

    a2、呢喃

    曲:谭健常 词:小轩

    原唱:黄莺莺

    "

    包括“呢喃”和“沙漠之足”,以及上一张专辑的“只有分离”,费翔翻唱了黄莺莺的3首歌。与费翔版比较,我还是喜欢陈扬和谭健常对原曲的编曲,黄莺莺的声音及表现更契合小轩的歌词。

    a3、安娜

    曲:kai band(甲斐バンド) 词:陈易

    原唱:林淑容

    "

    费翔这张专辑里,翻唱的这首“安娜”是我最喜欢的一首歌,他翻唱的是1983年林淑容版本。这首歌是日本乐队kai band的原创作品,听过的朋友,肯定都忘不了这首好听的旋律,强烈建议大家去找日文版来听听。

    "

    最早将这首日文歌改编成中文版的并不是林淑容,而是香港歌星张德兰,她在1980年出版的《风尘泪》专辑里,就收录了由卢国沾填词的粤语版“紫水晶”。两个中文版的歌词比较,我更喜欢陈易填词的国语版。

    "

    对比林淑容的原唱,我更喜欢费翔,喜欢他对歌曲的处理方式,以及编曲的节奏,而且用男声来演绎这首歌,显然要比林淑容更符合国语版填词的意境。

    a4、沙漠之足

    曲/词:童安格

    原唱:黄莺莺

    "

    这首歌是童安格早期的作品,旋律和歌词都很有意境,非常适合黄莺莺有穿透力的声音,费翔的翻唱少了些味道,不是我喜欢的演绎方式。童安格在1991年他的个人作品演唱专辑《一世情缘》里也唱过这首歌,这三个版本比较,我还是更喜欢黄莺莺的原唱。

    a5、我要高飞

    曲:michael gore 词:王泰

    原唱:林芊苓(芊苓)

    "

    虽然这首“我要高飞”是翻唱歌,但听过原唱的朋友估计不多,我也没听过。原唱的是马来西亚华裔歌手芊苓(原名林芊苓),我没有收过她的唱片,也没有听过她的歌。

    "

    芊苓原唱的国语版,我没听过,但听过这首改编歌的英文原曲。这首歌是1980年艾伦帕克导演的青春歌舞电影《fame名扬四海》的同名主题歌,由irene cara演唱。我收了这张电影原声碟的首版cd,1983年西德压碟,熟悉cd版本和压碟的朋友,看到这个“大红盘”应该就知道了,cd编号800 034-2,是宝丽金银圈生产线最早压碟的一批cd。

    a6、最后的华尔兹

    曲/词:barry mason、les reed

    原唱:engelbert humperdinck

    "

    和《跨越四海的歌声》一样,费翔也选了一首英文歌来翻唱,上次是“love story”,这次是“the last waltz”。原唱的是英国的老牌歌手engelbert humperdinck,他凭借着磁性的嗓音,从60年代开始就走红于英国歌坛,这首“the last waltz”是他1967年出版的首张同名专辑主打歌,也是他的个人代表作。

    "

    在粤港一带玩hifi的发烧友,对他非常熟悉,特别是1996年香港topmusic天乐唱片代理发行的《锁不到的爱》金碟cd,更被很多发烧友用作测试器材的人声天碟。

    b1、雨中徘徊

    曲:the ventures 词:慎芝

    "

    和“安娜”一样,这首“雨中徘徊”的原唱也是改编版,改编自60年代开始成名的电吉他乐队the ventures到日本演唱时创作的“stranger in midoosuji”。1970年欧阳菲菲到日本发展,日本东芝公司就为她选了这首“stranger in midoosuji”,改编成日文版的“雨の御堂筋”,并于次年发行了她在日本的首张单曲ep,歌曲推出后大受欢迎,连续9周登上oricon公信榜,並曾获得过单周的第一名。

    "

    由慎芝填词的国语改编版,最早的演唱是1972年,那一年甄妮、尤雅和杨小萍在她们的个人专辑里都收录过,至于谁是首唱者,因为找不到这三张专辑的具体发行时间,我无法证实,希望有知道的朋友能帮忙留言解惑。除了甄妮她们,邓丽君、叶瑷菱,以及欧阳菲菲等后来也都翻唱过国语版。

    b2、海角天涯

    曲:骆明道 词:乐毅

    原唱:王芷蕾

    "

    费翔在这张专辑里翻唱的“海角天涯”,是我当时听这盘磁带的时候,第二首喜欢的歌曲。后来,也听了王芷蕾的原唱,和费翔的编曲不太一样,两者比较我会选择费翔的翻唱。

    b3、夏的季节

    曲:陈复明 词:何启弘

    原唱:凤飞飞

    "

    上一张《跨越四海的歌声》,费翔翻唱了凤飞飞的“好好爱我”,这次翻唱的是“夏的季节”。不用比,作为凤姐的歌迷,我毫不犹豫地抛弃费翔的翻唱版。

    b4、倩影:

    曲/词:杨明辉

    原唱:林慧萍

    "

    “倩影”的原唱是台湾歌手林慧萍,收录在她1982年出版的首张专辑,我收了台版磁带。林慧萍的原唱和费翔的演绎,属于两种不同的味道,两个版本我都喜欢。

    b5、夏天的浪花

    曲:jeff lynne 词:庄奴

    原唱:高凌风

    "

    在春晚演唱“冬天里的一把火”而大火后,唱片公司在制作费翔的第二张专辑时,肯定有充足的理由再为他挑选一首高凌风的歌曲。

    "

    和“冬天里的一把火”一样,高凌风原唱的“夏天的浪花”,也是改编歌,改编自英国摇滚乐队elo(electric light orchestra)的“last train to london”。在80年代的台湾乐坛,高凌风和林子祥一样,很擅长改编欧美歌曲,他们对原曲旋律、节奏的把控,有自己的一套,总能唱出不同于别人的特色,很少有人能出其右。费翔的翻唱和他们相比,还差一点意思。

    b6、读你

    曲/词:梁弘志

    原唱:蔡琴

    "

    梁弘志创作,蔡琴演唱的这首“读你”,不论是旋律、歌词,还是演唱,在国语流行歌曲里,绝对能算是“神作”级的代表。因为,太深入人心了,这样的经典之作,很少有人愿意去翻唱它,费翔敢于选它,肯定对自己的唱功有十足的信心和把握。至于他的表现如何,不同人听会有不同的评价。我嘛,可以接受费翔的翻唱。

    "

    最后,照例说一下我收藏这张《四海一心》专辑的唱片版本,除了磁带,还有黑胶唱片和复刻版cd。黑胶唱片是太平洋影音于同年出版的,由位于广州的亚洲音像唱片公司印制,曲目及排序与磁带一致。

    "

    复刻版cd是2002年太平洋影音出版的“歌声依旧 真情难忘”系列,《跨越四海的歌声》和《四海一心》两张我都收了。cd母带由当年非常盛行的美国太平洋微音公司的hdcd处理器制作,压碟的是太平洋自己的光盘生产线(mould sid码是ifpi c205)。

    "

    与早期的黑胶和磁带相比,我不是很喜欢太平洋复刻的这个“歌声依旧 真情难忘”系列cd,数码味道太重了,听感不舒服,音质无法与黑胶和磁带相比,幸好我收藏的这张专辑的黑胶和磁带,音质都保存得非常好,cd买回来只听过一次就束之高阁了。

    猜你喜欢
    东周列国·春秋篇 9.2分 1996
    东周列国·春秋篇
    王绘春,林乃桢,郑强,何冰,修宗迪,张山,周继伟,杨静,丛林,蒋恺,常远,张炬,唐国强,谭宗尧,蒋勤勤,张光北,吴刚,胡军,初星一,奚美娟,蒋竹青,刘栋,鲍大志,龚
    人世间 8.4分 2022
    人世间
    雷佳音,辛柏青,宋佳,殷桃,成泰燊,丁勇岱,萨日娜,王阳,宋春丽,隋俊波,于震,张凯丽,冯雷,马少骅,黄小蕾,徐百慧,韩昊霖,陆毅,胡静,房子斌,丁海峰,白志迪
    老酒馆 7分 2019
    老酒馆
    陈宝国,秦海璐,冯雷,刘桦,程煜,冯恩鹤,王晓晨,巩汉林,方清平,牛犇,石兆琪,白志迪,曹可凡,岳红,张晞临,袁姗姗,屠洪刚,陈月末,姬他,谭峰,刚毅,寒青,王晓
    觉醒年代 9.3分 2021
    觉醒年代
    于和伟,张桐,张晚意,马启越,马少骅,朱刚日尧,曹磊,张光北,夏德俊,周显欣,王鹏凯,杨景天,杨杏,张思乐,毕彦君,武笑羽,辰夫,高爽,牟星,张露,岳鹏飞,查文浩
    铁血淞沪 8.1分 2016
    铁血淞沪
    朱雨辰,万茜,孙之鸿,刘鑫,张志坚,张光北,张国庆,秦焰
    一夜新娘 5.7分 2019
    一夜新娘
    袁昊,易柏辰,赵昭仪,高基才,黄千硕,余凯宁,王珮寒,何倩影,张佳琳,臧金生,苑琼丹,那家威
    出路 7.6分 2007
    出路
    王欧,赵相飞,刘爱兰,杨华,赵收
    风尘泪 0分 2023
    风尘泪
    隋俊波,吴若甫,臧金生,牛犇,张光北,苗乙乙
    影片评论
    评论加载中...
    台湾剧热播排行
    1乱世三义 8分
    2大秦帝国之纵横 9.3分
    3外来媳妇本地郎第一部 8.7分
    4低头不见抬头见 8.5分
    5八代将军吉宗 8.7分
    6大汉口 0分
    7大漠枪神 6.6分
    8活着再见 8.1分
    9香蜜沉沉烬如霜 7.8分
    10二炮手 6.9分
    11捕蛇行动 0分
    12小欢喜 8.2分
    13春蚕织梦 7.3分
    14大话红娘 2.9分
    15如虎添翼 9分

    Copyright © 2023-2025 All Rights Reserved

    • 首页
    • 会员
    • 留言
    • 顶部
    火影忍者   我让最想被拥抱的..   奔跑吧第四季   太平洋战争   父子   青春环游记第二季   爸爸去哪儿第三季   档案(北京卫视)   下辈子做你的女人   巨人族的新娘   奔跑吧第一季   维多利亚一号  
    加载中...